Hanacpachap cussicuinin. composer. Anonymous – traditional. 4vv; printed ; Juan de Peréz Bocanegra’s Ritual formularia. author of text. Anonymous -. Considered by choral scholars to be the first notated vocal polyphony in the Americas, this hymn tune from Peru but written in a European classical style is a. Buy Hanacpachap Cussicuinin (SATB) by Juan Pere at Choral Sheet Music.
|Published (Last):||28 November 2008|
|PDF File Size:||19.97 Mb|
|ePub File Size:||4.74 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The piece has been recorded extensively since the early s by groups all over the world see list below.
Paco Marmol and Manolo Casaus submitted Shining, burning, beautiful star, At the break of the pure light of day, My trust in you is this, The lightning will sully you, Universal star that never dwindles, City of god.
Track 14 on CDA [5’08]. This work is considered to be the most ancient known polyphonic work in this country. O tree bearing thrice-blessed fruit, O hope of humankind, helper of the weak. Cussicuinn 1 on CDA [5’54].
Original text and translations Quechua text I Hanaq pachap kusikuynin Hwnacpachap much’asqayki Yupay ruru puquq mallki Runakunap suyakuynin Kallpannaqpa q’imikuynin Waqyasqayta.
Place of leisure of the royal father.
Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
To escape from the sins of the devil, Help me with your strength, So that I, your child, This orphan of yours, Will have existence and life everlasting. While Bocanegra claimed that he wrote the text, the author of the music remains anonymous; many sources presume it was Bocanegra himself,   though others believe it may have been the work of a native.
Track 10 on CDA [4’50]. The Garland handbook of Latin American music 2nd ed. Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. You are equal among princesses, Of all the saints, Of cussivuinin the angels, He beats the head of the devil, His footprints measure the land, Your name.
Quechuan languages in music Peruvian music. See the tears, see them sparkle, Weeping profusely, Your heart grieving, Turn your hanxcpachap upon me, Look upon me with your face, Mother of God.
Cable car to carry Christ. The bliss of Heaven, I will worship you a thousandfold, revered fruit of a mature tree, long awaited cussiucinin your people, protection of spiritual strength, heed my call.
Anonymous Number of voices: Increase my store of gold and silver, being well provisioned, it will be stored up. Sweet fruit of the chonta palm, Fine corn harvest of the people, Fair gentian flower crimson red, Paving stones for the temple, Sustenance from the gaze of your eyes, Translucent wave.
Hanaq pachap kusikuynin is an anonymous hymn to the Virgin Mary in the Quechua language but in a largely European sacred music style. Retrieved from ” https: Defend me from famine. Uyarihuai cussiculnin Diospa rampan Diospamaman Hanacppachap tocto hamancaiman Yupascalla, collpascaita Huahuaiquiman suyuscaita Ricuchillai.
O tree bearing thrice-blessed fruit, O hope of humankind, helper of the weak.
Hanacpachap cussicuinin (Anonymous) – ChoralWiki
Golden platform that carries the God, Who grants favour with a single voice, To the very Son of God, Maker of hamacpachap in your belly, In your body granting them rest, Protector of men.
Beautiful iris, yellow and white, receive this song we offer you; come to our assistance, show us the Fruit of your womb! Since Juan Perez de Bocanegra?
Youthful creator, blessed protector, Translucent door of the fortress, Your woven tunic, venerated cloth, It was chosen for you, the warp of your cloth, It was desired just for you, Human existence. English translation I Heaven’s joy! After such abandoned exuberance, Ve Quechua Hanacpachap cussicuinin, Huaran cacta muchas caiqui. Web page content is available under the CPDL copyright license ; please cusscuinin individual editions for their copyright terms.
Jeffrey Skidmore issued the first full version individed into four sections and using varying arrangements. My soul, the jaguar, Lying with deceitful tongue, Leading to a life of lies, The hoards make my head dizzy, They lovingly surround me.
Don’t show me this message again. From Wikipedia, the free encyclopedia. Often an epithet, this phrase sometimes links to the next verse. Llapa yallec millaimana Muchapuai yasuihuana Huahuaiquicta. Royal kingdom of abundance, Royalty of the royals, Born of the beginning, Grace of old age, chosen royal crown, The world has hope in you, God of grace.